بازی شطرنج

نام دیگر مهره های شطرنج (اسم فارسی و انگلیسی)

folderآموزش شطرنج
commentsبدون دیدگاه

شطرنج، این بازی باستانی و پر از استراتژی، مثل یه قصه‌ی هیجان‌انگیز می‌مونه که هر مهره‌اش یه نقش خاص تو داستان داره. حالا اگه تازه وارد دنیای شطرنج شدی یا می‌خوای یه کم اطلاعاتت رو تازه کنی، حتماً برات سؤال شده که اسم این مهره‌ها چیه؟ تو فارسی و انگلیسی چه فرقی دارن؟ چرا بهشون این اسما رو دادن؟ تو این مقاله قراره با یه لحن صمیمی و روان، همه‌چیز رو درباره نام مهره‌های شطرنج (به فارسی و انگلیسی) برات باز کنیم. از تاریخچه و ریشه اسم‌ها گرفته تا نکات کاربردی که حتی شطرنج‌بازای حرفه‌ای هم ممکنه ندان! آماده‌ای؟ بزن بریم!

چرا باید اسم مهره‌های شطرنج رو بدونیم؟

قبل از اینکه بریم سراغ اسم‌ها، یه لحظه فکر کن: چرا اصلاً باید اسم مهره‌ها رو بلد باشیم؟ خب، شطرنج فقط یه بازی نیست؛ یه زبان جهانیه! وقتی داری با یه نفر از یه کشور دیگه بازی می‌کنی یا یه کتاب شطرنج انگلیسی می‌خونی، باید بدونی “فیل” همون “bishop” هست یا نه! تازه، دونستن ریشه و معنی اسم‌ها باعث می‌شه حس بهتری به بازی داشته باشی و انگار داری یه داستان تاریخی رو بازی می‌کنی. تو این مقاله، نه‌تنها اسم‌ها رو یاد می‌گیرید، بلکه داستان پشتشون و نکات کاربردی برای استفاده تو بازی و مکالمه رو هم بهت می‌گیم.

مهره‌های شطرنج: اسم‌ها و داستان‌هاشون

شطرنج ۶ نوع مهره داره: شاه، وزیر، رخ، فیل، اسب، و سرباز. هر کدوم تو فارسی و انگلیسی یه اسم خاص دارن و یه نقش ویژه تو صفحه شطرنج. حالا بیایم تک‌تک این مهره‌ها رو با جزئیات بشکافیم:

۱. شاه (King)

شاه

  • اسم فارسی: شاه
  • اسم انگلیسی: King
  • چرا این اسم؟ شاه قلب بازیه! اگه شاهت گیر بیفته، بازی تمومه. تو شطرنج، شاه نماد پادشاهه که همه‌چیز حولش می‌چرخه. تو فرهنگ پارسی هم “شاه” همیشه نماد قدرت و مرکزیت بوده.
  • نکته کاربردی: تو انگلیسی، وقتی می‌گن “checkmate” (کیش و مات)، یعنی شاه دیگه راه فراری نداره. یادت باشه تو مکالمات شطرنجی، از کلمه “king” درست استفاده کنی تا بتونی حس استراتژیک بازی رو منتقل کنی.
  • مثال بامزه: فکر کن شاه یه رئیس تنبله که زیاد حرکت نمی‌کنه (فقط یه خونه!)، ولی همه باید ازش محافظت کنن!

۲. وزیر (Queen)

وزیر

  • اسم فارسی: وزیر
  • اسم انگلیسی: Queen
  • چرا این اسم؟ تو فارسی به این مهره می‌گن “وزیر”، چون تو شطرنج قدیم ایرانی (شطرنج چترنگ) این مهره نقش مشاور یا وزیر شاه رو داشت. اما تو نسخه اروپایی، چون ملکه نماد قدرت و نفوذ بود، بهش گفتن “Queen”. این مهره قوی‌ترین مهره بازیه و می‌تونه هر جهتی بره.
  • نکته کاربردی: اگه داری با یه شطرنج‌باز خارجی بازی می‌کنی، یادت باشه به جای “وزیر” بگی “Queen”، وگرنه ممکنه گیج بشه! تازه، تو استراتژی شطرنج، وزیر رو زود وارد بازی نکن، چون ممکنه گیر بیفته.
  • مثال بامزه: وزیر مثل یه سوپراستار تو صفحه‌ست! همه‌جا می‌ره، همه‌چیز رو کنترل می‌کنه، و اگه حواست نباشه، یه‌تنه بازی رو برات تموم می‌کنه.

۳. رخ (Rook)

رخ

  • اسم فارسی: رخ
  • اسم انگلیسی: Rook
  • چرا این اسم؟ کلمه “رخ” از واژه پارسی “رُخ” یا “روخ” میاد که به معنی ارابه جنگی یا دژ متحرکه. تو انگلیسی بهش می‌گن “Rook” که احتمالاً از کلمه فارسی گرفته شده، ولی بعضی‌ها می‌گن به “قلعه” هم ربط داره، چون شکل مهره شبیه برج قلعه‌ست.
  • نکته کاربردی: رخ‌ها عاشق خط‌های بازن! سعی کن تو بازی، رخ‌هات رو به ستون‌های وسط یا خط آخر حریف برسونی تا قدرت‌شون رو نشون بدن. تو انگلیسی، به حرکت ویژه شاه و رخ می‌گن “castling” (قلعه‌رفتن).
  • مثال بامزه: رخ‌ها مثل تانک‌های شطرنجن! سنگین و قدرتمند، ولی فقط مستقیم می‌رن.

۴. فیل (Bishop)

فیل

  • اسم فارسی: فیل
  • اسم انگلیسی: Bishop
  • چرا این اسم؟ تو شطرنج ایرانی، این مهره “فیل” بود، چون حرکتش شبیه حرکت فیل جنگی تو ارتش‌های قدیم بود (مورب و سریع). اما تو اروپا، چون شکل مهره شبیه کلاه اسقف‌ها بود، بهش گفتن “Bishop” (اسقف).
  • نکته کاربردی: فیل‌ها فقط تو خونه‌های هم‌رنگ خودشون حرکت می‌کنن (یا سفید یا سیاه). اگه دو تا فیلت فعال باشن، می‌تونن کل صفحه رو جارو کنن! تو مکالمه با خارجی‌ها، یادت باشه “Bishop” بگی، چون اگه بگی “فیل”، ممکنه فکر کنن داری از حیوان حرف می‌زنی!
  • مثال بامزه: فیل مثل یه تک‌تیرانداز تو بازیه؛ از راه دور و مورب می‌زنه و غافلگیرت می‌کنه.

۵. اسب (Knight)

اسب

  • اسم فارسی: اسب
  • اسم انگلیسی: Knight
  • چرا این اسم؟ تو فارسی بهش می‌گن “اسب”، چون حرکتش شبیه پرش اسب‌های جنگیه (L شکل). تو انگلیسی بهش “Knight” می‌گن، چون شوالیه‌ها سوار اسب بودن و این مهره نماد اونا بود.
  • نکته کاربردی: اسب تنها مهره‌ایه که می‌تونه از روی مهره‌های دیگه بپره! این باعث می‌شه تو موقعیت‌های شلوغ خیلی به‌درد بخوره. تو انگلیسی، حرکت اسب رو گاهی با “fork” (چنگال) توصیف می‌کنن، چون می‌تونه همزمان دو مهره رو تهدید کنه.
  • مثال بامزه: اسب مثل یه نینجای شطرنجه! یهو می‌پره وسط معرکه و همه رو غافلگیر می‌کنه.

۶. سرباز (Pawn)

سرباز

  • اسم فارسی: سرباز
  • اسم انگلیسی: Pawn
  • چرا این اسم؟ سربازا پیاده‌نظام شطرنجن. تو فارسی بهشون می‌گن “سرباز”، چون مثل سربازای واقعی تو خط مقدم می‌جنگن. تو انگلیسی “Pawn” به معنی پیاده‌سربازه و گاهی حتی بهشون “پیاده” هم می‌گن.
  • نکته کاربردی: سربازا اول بازی فقط دو خونه می‌تونن برن، ولی بعدش فقط یه خونه. اگه به خط آخر حریف برسن، می‌تونن به وزیر (یا هر مهره دیگه) تبدیل بAlly تبدیل بشن! تو انگلیسی، به این حرکت می‌گن “promotion”.
  • مثال بامزه: سربازا مثل کارگرای گمنامن؛ زیاد به چشم نمیان، ولی اگه باهاشون درست بازی کنی، می‌تونن کل بازی رو عوض کنن!

تفاوت‌های فرهنگی تو نام‌گذاری مهره‌ها

یکی از جذاب‌ترین بخش‌های شطرنج، تفاوت‌های فرهنگی تو نام‌گذاری مهره‌هاست. مثلاً تو ایران و کشورهای پارسی‌زبان، مهره‌ها اسمایی دارن که به ارتش و فرهنگ باستانی ایران ربط دارن (مثل شاه، وزیر، فیل). اما تو اروپا، این اسما به فرهنگ قرون وسطی و مسیحیت گره خورده‌ان (مثل Queen و Bishop). این تفاوت‌ها نشون می‌ده شطرنج چطور از ایران باستان به اروپا سفر کرده و خودش رو با فرهنگ‌های جدید وفق داده.

نکته باحال: می‌دونی که شطرنج امروزی از بازی “چترنگ” ایرانی اومده؟ چترنگ تو قرن ششم میلادی تو ایران بازی می‌شد و مهره‌هاش خیلی شبیه شطرنج امروزی بودن!

چطور از این اطلاعات تو بازی و مکالمه استفاده کنیم؟

حالا که اسم مهره‌ها رو بلدی، بیایم چند تا نکته کاربردی برات بگیم که بتونی ازشون تو بازی و حتی چت با دوستای شطرنج‌بازت استفاده کنی:

  1. مکالمه با خارجی‌ها: اگه داری با یه شطرنج‌باز غیرفارسی‌زبان بازی می‌کنی، از اسم‌های انگلیسی (King, Queen, Rook, …) استفاده کن. این باعث می‌شه حرفه‌ای‌تر به نظر بیای!
  2. یادداشت حرکت‌ها: تو شطرنج، حرکت‌ها رو با حروف انگلیسی می‌نویسن (مثلاً Qe4 یعنی وزیر به خونه e4). پس دونستن اسم‌های انگلیسی بهت کمک می‌کنه این کدها رو بهتر بفهمی.
  3. استراتژی با اسم‌ها: هر مهره یه شخصیت داره! مثلاً وقتی داری با رخ بازی می‌کنی، بهش به چشم یه “تانک” نگاه کن و سعی کن خط‌های باز رو باهاش کنترل کنی.
  4. آموزش به بقیه: اگه می‌خوای شطرنج رو به یکی یاد بدی، از مثال‌های ساده (مثل همون تانک و نینجا) استفاده کن تا یادگیریشون راحت‌تر بشه.

سؤالات رایج درباره نام مهره‌های شطرنج

ممکنه هنوز چند تا سؤال تو ذهنت باشه. بیایم به چند تا از رایج‌ترین‌هاش جواب بدیم:

  • چرا به وزیر می‌گن Queen؟ چون تو اروپا، ملکه نماد قدرت بود و این مهره قوی‌ترین مهره بازیه. تو ایران باستان، این نقش رو وزیر داشت، برای همین بهش می‌گیم وزیر.
  • فرق سرباز با بقیه مهره‌ها چیه؟ سربازا ضعیف‌ترن، ولی اگه به خط آخر برسن، می‌تونن به هر مهره‌ای (معمولاً وزیر) تبدیل بشن.
  • چرا اسب این‌جوری حرکت می‌کنه؟ حرکت L شکل اسب از چترنگ ایرانی میاد و احتمالاً به پرش اسب‌های جنگی تو میدان جنگ ربط داره.
  • اسم مهره‌ها تو زبان‌های دیگه چیه؟ مثلاً تو عربی به وزیر می‌گن “وزير” (شبیه فارسی) و تو اسپانیایی به رخ می‌گن “torre” (یعنی برج).

حالا آماده‌ای که شطرنج رو فتح کنی!

خب، حالا دیگه نه‌تنها اسم همه مهره‌های شطرنج رو به فارسی و انگلیسی بلدی، بلکه داستان پشتشون، نکات استراتژیک، و حتی چند تا ترفند باحال برای مکالمه و بازی رو هم یاد گرفتی! شطرنج یه دنیای پر از رمز و رازه، و دونستن اسم مهره‌ها مثل داشتن یه نقشه گنجه که بهت کمک می‌کنه تو این دنیا گم نشی. پس صفحه شطرنجت رو آماده کن، مهره‌ها رو بچین، و با اعتمادبه‌نفس بازی کن. اگه سؤالی داشتی یا خواستی استراتژی خاصی یاد بگیری، تو کامنت‌ها برامون بنویس!

link
آموزش شطرنجمهره های شطرنج

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این قسمت نباید خالی باشد
این قسمت نباید خالی باشد
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
شما برای ادامه باید با شرایط موافقت کنید

keyboard_arrow_up